Se solo ti azzardi a sorridere a quel ragazzo credimi, ti spedisco dritto al campo Hennessey e non tornero' a prenderti fino al tuo 18° compleanno.
If you so much as smile at that boy, so help me, i will ship you off to camp hennessey and i will not pick you up again until you are 18.
Non tornero' da Charlie a meno che non chieda scusa.
I'm not going back to charlie's unless he apologizes.
Non tornero' mai piu' in quella palestra.
I'm never going back to that gym again.
Non c'e' modo di dirtelo senza sembrare un completo stronzo, ma sto andando all'aeroporto e probabilmente non tornero'.
There's no way to tell you this that isn't gonna make me sound like an asshole, but I'm leaving for the airport and I probably won't come back.
E questa volta non tornero' piu'.
And this time I'm never going back.
Ma... ho passato tutto questo tempo a cercarti e non tornero' indietro adesso.
No, but I spent all that time trying to find you. - I'm not going back now.
Qualsiasi cosa succeda, non tornero' ad essere cio' che ero.
No matter what happens, I'm never going back to what I was.
Le ho detto che non tornero' indietro.
No. I told her I'm not coming back.
Ascolta, Wheeler, te l'ho gia' detto, non tornero' la'.
Look, Wheeler, I fucking told you already. I'm not goin' back there.
Vado a Belfast e non tornero' piu' qui... percio' ti diro' tutto quello che e' successo qui.
I'm going to Belfast and I won't be coming back... so I'm going to tell you everything that happened here.
Non tornero' mai piu' in quel posto, potete starne certi.
I'm never going in that spa again, i will tell you that.
Adesso, voglio che tu la incontri, ma se non sarai gentile, me ne andro' da questa casa e non tornero' mai piu'.
Those days are over. Now, I want you to meet her but if you can't be nice, then I will leave this house and never come back.
Ecco, vedi, Charlotte... va tutto bene, ma sono dovuta partire all'improvviso, e... non tornero' fino a domani, ma ti prometto che mi faro' perdonare.
Well, that's just it, Charlotte. Everything's okay, but I had to leave town suddenly, and I won't be back until tomorrow. But I promise to make it up to you.
Tieni stretto questo pensiero vicino al cuore, finche' non tornero' domani.
Then keep that close to your heart till I get back tomorrow.
E una volta fuori non tornero' mai piu', non come voi altre.
And I ain't never comin' back, neither, not like the rest of y'all.
E' una decisione che ho preso, non tornero' indietro.
It is a decision that I have made. I'm not gonna turn back.
Una cosa la so, e' che non tornero' mai e poi mai in prigione.
One thing that I do know is that I am never, ever coming back to prison.
Ti sto chiedendo... di chiudere un occhio per questa volta... o non tornero' a casa stanotte.
I am asking... bend the rules this one time, or I'm not coming home tonight.
E stai pur sicuro... che non tornero' a Rosewood.
And I sure as hell am not going back to Rosewood.
Non tornero' mai e poi mai in Russia.
I will never, never go back to Russia.
Non tornero' mai piu' alla Valle Fatata.
I'll never go back to Pixie Hollow.
Sto per lasciare Salem e non tornero' mai piu'.
I'm leaving Salem, and I am never coming back.
Ti diro' questo, e non tornero' mai piu' sull'argomento.
I'll say this, and I will say no more on the subject.
Non tornero' piu' qui, pero' non prendete la mia roba!
It took a lot of work. I won't come back, but you don't have to take my stuff!
Usciro' al levar del giorno e non tornero' senza trovarlo.
I'll set off at first light. I'll not return until I've found him.
Non tornero' in nessun hotel per starmene da sola.
I ain't going back to no hotel to sit on my own.
Un giorno me ne andro'... e non tornero' mai piu'...
Someday I'm gonna get out... And I'll never come back...
Perche' non tornero' per il 30%, tornero' per tutto!
'Cause I'm not comin' back for 30% I'm comin' back for everything!
Ma se lo faccio... se permetto a me stesso di scendere in quel posto... non tornero' mai indietro.
But if I do that... if I allow myself to go down into that place... I'll never come back.
Se succede, non tornero' da Daryl, ma andro' avanti, fino al vicolo in cui siete voi, ragazzi.
If that happens, I won't go back to Daryl. I'll go forward instead, all the way around to that alley where you guys are.
Non tornero' mai piu' a casa.
Forget it, dad! I'm never coming home!
Ma ora... ora che ho assaggiato il vero potere... non tornero' mai piu' indietro!
But now that I've tasted its true power... I'll never go back.
Io non tornero mai senza Teddy.
I'm not going back without Teddy.
Scusa, Eva, non tornero a casa per cena.
Sorry, Eva, I'm not gonna be home for dinner.
Non tornero' in quell'hotel stasera e sono abbastanza certo che a te non sia permesso.
I am not going back to that hotel tonight, and I'm pretty sure you're not allowed to.
Non capisco qual e il problema, non tornero fino al 13.
I don't understand what the problem is. I won't be back till the 13th.
Se ti deprimo, e mi odi, allora ti prometto che non tornero' mai piu' sull'argomento.
And if you're miserable and you hate it then I promise I will never even hint at the subject again.
Non tornero' in questa casa finche' il divorzio non ti ci avra' portato via.
I will not return to this house until divorce has driven you into the street.
Non tornero' indietro, se prima non avro' preso la citta', Padre!
I won't go back before I take this city, father.
Sono finalmente pronto ad affrontare tutto, e non tornero' indietro solo perche' tu pensi che non possa aiutarti.
I'm finally ready to face it, and I'll be damned if I'm turning back now because you think I can't help you.
E non ho paura di morire, quindi... le diro' tutto quello che vuole sapere se... se lei andra' a dire a mio figlio... che non tornero' a casa... e che gli ho voluto un mondo di bene.
And I'm not afraid to die, so I will tell her what she needs to know if you will go and tell my son I'm not coming home... and that I loved him very much.
Non tornero' in quella mensa nemmeno per un minuto.
I ain't going back in that cafeteria for one more minute.
Non tornero' mai piu' in quel buco.
I'm never going back to that cave.
Quando tornero'... o saro' con Gordon... o non tornero' affatto.
When I come back... It'll either be with Gordon... Or not at all.
Senti, presto usciro' da qui... e questa volta non tornero' mai piu' qua.
Look, I'm gonna get out of here soon. And this time, I ain't ever coming back.
1.4280660152435s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?